気持ちを伝えることは大事

日本語と英語では、大きな違いがあります。
言葉の違いというよりは、文化の違いなのですが。

「言わなくてもわかるはず」というのが日本語で
「口に出して言わなければわからない」というのが英語です。

英語で子育てするとき、子どもにも
泣いていたら、泣いている理由を聞きます。
怒っていたら、怒っている理由を聞きます。

crying child

赤ちゃんが眠くてぐずる、なんていうのは
理由があってないようなものだし
そういう時期ではまだしゃべれないのでいいとして。

もうお話ができる年になったら、
自分で言えるようにしたいものです。
大人が先回りして、「こうでしょ?」「~なのね。」
と決めてしまわないで、発言権を与えてあげてください。

泣きすぎて話せないようだったら、
泣くことは解決にならないと教えてあげてください。

言いたいことがあったら、泣くよりも言葉にして相手に伝える。
そうすれば、解決法を教えてもらえるかもしれないし
一緒に考えてくれるかもしれないし
ハグして励ましてくれるかもしれません。

自分で言いたいことが表現できるよう
大人は 待ってあげてください。

まだ小さいから無理!
と思っている方も多いかと思いますが
2才でも気持ちや考えを伝えることはできるんですよ。

もし、英語で答えるのが難しいようなら
一旦英語はおいといて、言える言葉でいいです。
それが伝わったら、きっと気持ちも落ち着いてくるでしょう。

気持ちが伝われば楽になります。

英語での子育てに限らず、
言うべき時には言う、という姿勢をぜひ育ててあげてください。

 

 
にほんブログ村

自分のことを名前で呼びますか

今、日本では自分のことを名前で呼ぶ子どもがとても多いです。
時には、「ちゃん」付けで言う子もいます。

そうなったのは、いつからでしょうか。
私が子どもの頃は、そういうことはありませんでした。
親が自分の子どもを人前で「ちゃん」付けで呼ぶのも恥ずかしいことでした。

英語では、決して自分のことを名前では呼びません。
(今のところは・・・エルモは時々言いますね。)
Iとかmeと言います。

名前で言うことに慣れている子は、英語で自分のことを言おうとすると
主語が名前になってしまうことがあります。
I、と言いなおしたりするのですが、なぜ?と思うようです。

もしかしたら、「わたしの名前は『あい』じゃない」
って思ってるのかな?

ネイティブの人たちは、やっぱり変に思うらしいです。

小学校に上がる頃には、自分のことを名前で呼ぶのは
終わりにしたらどうでしょう。


にほんブログ村

引っ越してきました!(ブログです)

新しくHPを作ったのに合わせて
ブログもこちらに引っ越してきました。

今回、しっかりしたものを作ろうと思っているのですが
こちらの方面は素人なので、一度には無理がありますね。
少しずつ勉強しながら、作り上げていきたいと思います。

HPの方はまだ未完成ですが
必要なものはそろえたつもりなので、
早々と、公開してしまいました。

でもしばらくは、今までの方も残しておきます。

始めて私が使うことにしたのはムームードメインと、
ロリポップ!のサーバーです。
WordPressもなかなか使いやすい感じなので
2日でここまでできました。

これからは、こちらでよろしくおねがいします。

 


にほんブログ村