この連休は、特に出かける予定もないので
ゆっくり大掃除をしています。
そして、アマゾンのプライムビデオで
SUPERNATURAL シーズン8 と
THE MENTALIST 最終シーズン(7)
を、字幕版で観ています。
私は吹き替えは好きではありません。
吹き替えのは、作り変えられているように
思えてしまうから。
本当は、字幕なしの英語音声だけで
すっかり理解できればいいのですが
なかなか、細かい表現や、
向こうの人にしか分からないジョークまでは
分かりません。
勉強し始めの頃は、
ドラマをよくリスニングに使ってました。
英語音声だけで数回繰り返し観て
ストーリーやセリフを大体理解してから
英語字幕で観て、チェック。
好きな場面はディクテーション(聞いて書き起こし)も
やりました。
結構、字幕と言ってる言葉が違ったり
聞き取れなかったのか、***表示になってる
こともありました。
(***は、放送禁止用語ってこともあります!)
たっぷり英語で観て、読んで、
セリフや内容がいちばん理解できたところで、
日本語字幕で観ます。
理解しきれなかったところや
聞き取れなかった新しい単語が
いくつも出てきて、
これでやっと、すっきり全部理解します。
そのくらいやってから、
また字幕なしの英語音声で観ると、
すごくよく聞こえるんです。
不思議ですねー。
で、分かった気になって
次のエピソードにいくと、
また分からない状態からのスタートで…
という繰り返しでした。
でも、これはなかなか効果がありました。
ネイティブの自然に話すスピードや
音の変化に慣れました。
好きな映画やドラマを使った学習は
大人の英語学習にも、絶対効果あります!
趣味感覚でやってみるのも、
いいと思いますよ。